|
нутренним чувством, и для того, чтоб удовлетворить оное, сказав первой своей жене, что он едет в польские свои деревни для ос-мотрения оных, поехал и, прибыв в Нарву, оставил свою пово.. По одному на каждом конце. — Нам нужны будут люди, — сказал он. — Сколько человек ты можешь дать? — Можно привести сколько угодно, — сказал старик... .. Я подошел к шкафу и отпер его: -- Матильда! Она поспешно заковыляла ко мне... Смотрите также: Екатерина Рогожникова. Летописец советской эпохи Евгений Малюта. Любили, любят и будут любить. Шолохов в Николаевске Игорь Изгаршев. Михаил Шолохов, жизнь не по лжи Андрей Макаров, Светлана Макарова. Шолохов начал писать «Тихий Дон» в семь лет? Лев Колодный. Кто травил Тихий Дон Рассказ М. А. Шолохова «Судьба человека» Юмор в романе М. А. Шолохова «Поднятая целина» Судьба народа в трагические периоды истории (по произведениям М. А. Шолохова) Идейно-художественное своеобразие романа М. Шолохова «Поднятая целина» |
Тем временем: ... Когда появился чай, он выпил его одним глотком, как пьяница пьет бренди, откинулся на спинку кресла и проговорил: — Я столько перенес, мистер Суинберн!.. Я не привык к таким вещам… Видите ли, я — викарий Чентси, это Эссекс, — пояснил он с неописуемой важностью, — и просто не знал, что такое бывает. — Что именно? — спросил я. Он выпрямился с истинным достоинством. — Меня, викария, — сказал он, — никогда не одевали в женское платье и не заставляли играть роль старухи в страшном злодеянии. Возможно, я видел мало. Возможно, мой опыт скуден. Но такого со мной не случалось. — Никогда не слышал, — сказал я, — что это входит в обязанности викария. Но я плохо разбираюсь в церковных делах. Простите, не ошибся ли я? Кем вас одели? — Старухой, — торжественно ответил он. — Пожилой леди. Я подумал про себя, что это не так уж трудно, но положение его было трагическим, а не комическим, и я почтительно спросил: — Не расскажете, как это все произошло? — Начну с начала, — сказал викарий, — и постараюсь говорить поточнее. Сегодня утром, в семнадцать минут двенадцатого, я вышел из дому, чтобы встретиться с некоторыми людьми и кое кого посетить. Сперва я зашел к мистеру Джервису, казначею нашего Общества Христианских Увеселений, нам надо было потолковать о притязаниях Парлера, нашего садовника, который хочет утрамбовать теннисную площадку. Потом я посетил миссис Арнст, одну из самых ревностных прихожанок, она давно лежит больная. Она написала несколько небольших, но весьма благочестивых книжек и сборник стихов, который, если память мне не изменяет, называется «Шиповник». Говорил он с какой то пылкой дотошностью, как ни удивительно сочетание этих качеств. По видимому, он смутно помнил, что сыщики в детективных рассказах требуют упоминать буквально все. — Потом, — продолжал он с той же невыносимой скрупулезностью, — я проследовал к мистеру Карру (разумеется, речь идет не о Джеймсе Карре, а о Роберте), который временно помогает нашему органисту, чтобы потолковать о мальчике из хора, поскольку того обвиняют — не знаю, справедливо ли, — в том, что он проделал дырки в органных трубах. После этого я отправился к мисс Брэтт на собрание нашего благотворительного общества... |
ресурс Шолохов Михаил Александрович