Читайте также:

Ведь в этом "О мистер..!" и в этом вальсе на крыше - вся тоска по любви, по радости, свету, краскам, которая таится в глубине каждого человеческого сердца, другими с..

Голсуорси Джон (Galsworthy John)   
«Статьи, речи, письма»

sp;                               ..

Альбер Камю (Albert Camus)   
«Калигула»

     Мать спросила:      -- О чем ты плачешь?      И мал..

Зощенко Михаил Михайлович   
«Рассказы о Ленине»

Смотрите также:

Игорь Изгаршев. Михаил Шолохов, жизнь не по лжи

Евгений Малюта. Любили, любят и будут любить. Шолохов в Николаевске

Леонид Костюков. Шолохов не навсегда

Андрей Макаров, Светлана Макарова. Шолохов начал писать «Тихий Дон» в семь лет?

Лев Колодный. Кто травил Тихий Дон

Все статьи


Мастерство в изображении мира человеческих чувств в одном из произведений русской литературы XX века (М. А. Шолохов «Поднятая целина»)

Смысл названия романа М. Шолохова «Тихий Дон»

Изображение величайшего социального сдвига в судьбе народа (По роману М. А. Шолохова «Тихий Дон»)

Юмор в романе М. А. Шолохова «Поднятая целина»

Рассказ М. А. Шолохова «Судьба человека»

Все рефераты и сочинения


Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Вы читаете «Лазоревая степь», страница 8 (прочитано 100%)

«Алешкино сердце», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Батраки», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Бахчевник», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Двухмужняя», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Жеребенок», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Илюха», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Калоши», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Коловерть», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

Быки со страху на лед побегут, на сколизи чуть не раздираются, а он смеется... Один раз лишь заприметил я... Весной трактор нашей коммуны землю пахал за казачьей гранью, а он увязался, поехал туда. Я овец пас неподалеку. Гляжу, полозит мой Аникей по пахоте. Думаю, что он будет делать? И вижу: оглянулся Аникей кругом, видит, людей вблизи нету, так он припал к земле лицом, глыбу, лемешами отвернутую, обнял, к себе жмет, руками гладит, целует... Двадцать пятый год ему, а землю сроду не придется пахать... Вот он и тоскует...
      В дымчато-синих сумерках дремала лазоревая степь, на круговинах отцветающего чабреца последнюю за день взятку брали пчелы. Ковыль, белобрысый и напыщенный, надменно качал султанистыми метелками. Овечья отара двигалась под гору к Тополевке. Дед Захар, опираясь на чакушу, шел молча. По дороге, на заботливо расшитом полотнище пыли, виднелись следы: один волчий, шаг в шаг, редкий и разлапистый, другой - косыми полосами кромсавший дорогу - след тополевского трактора.
      Там, где летник вливается в заросший подорожником позабытый Гетманский шлях, следы расстались. Волчий свернул в сторону, в яры, залохматевшие зеленой непролазью бурьяна и терновника, а на дороге остался один след, пахнувший керосиновой гарью, размеренный и грузный.

[1] Ч а к у ш а - пастуший костыль.



1926




Страницы: (8) : 12345678

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

... Напротив, это казалось в порядке вещей. Паспорт я получил в наследство во Франкфурте. Фамилия человека, подарившего мне его в день своей смерти, была Росс. Таким образом, и я теперь звался Роберт Росс. Свою настоящую фамилию я почти забыл. Люди многое забывают, когда речь идет о жизни и смерти.
     На Эллис-Айленде я встретил турка, который лет десять назад уже приезжал в Америку. Не знаю, по какой причине ему сейчас не разрешили въезд в Штаты. Спрашивать не имело смысла. На моей памяти не раз случалось, что людей высылали только из-за того, что они не подходили ни под одну рубрику инструкции.
     Турок дал мне адрес одного русского в Нью-Йорке, с которым он был знаком в давние времена. К сожалению, он не знал, жив ли этот человек. Но когда меня выпустили, я сразу отправился к нему. Поступок мой был вполне объясним. Я жил так уже годы. Людям, вынужденным постоянно быть в бегах, не оставалось ничего другого, как рассчитывать на случай. Чем невероятней был случай, тем естественнее он казался. И в наши дни обыденность иногда походит на сказку. Не очень-то веселую сказку, но как ни удивительно, конец у нее часто оказывается куда более счастливым, чем можно было ожидать.
     Русский работал в маленькой обшарпанной гостинице недалеко от Бродвея. Он назвался Меликовым, говорил по-немецки и сразу же принял во мне участие. Он-то знал, что мне всего нужнее: пристанище и работа. Пристанище нашлось без труда: у русского оказалась лишняя койка, и он поставил ее к себе в комнату. Но работать с туристской визой было запрещено. Тут требовались другие бумаги - разрешение на въезд с номером иммиграционной квоты. Значит, работать я мог только нелегально. Так же было и в Европе, и я не очень сокрушался. Кроме того, у меня еще оставалось немного денег.
     - А на что вы будете жить? Об этом вы подумали? - спросил Медиков.
     - Во Франции я под конец работал торговым агентом, продавал сомнительные картины и подделки под старину...

Ремарк Эрих Мария (Remarque Erich Maria)   
«Тени в раю»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Андрей Таиров. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс Шолохов Михаил Александрович, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

БиографияПроизведенияМузейСтатьиСочиненияГалереяСтол заказов